Lukas 2:44
Konteks2:44 but (because they assumed that he was in their group of travelers) 1 they went a day’s journey. Then 2 they began to look for him among their relatives and acquaintances. 3
Lukas 16:5
Konteks16:5 So 4 he contacted 5 his master’s debtors one by one. He asked the first, ‘How much do you owe my master?’
[2:44] 1 sn An ancient journey like this would have involved a caravan of people who traveled together as a group for protection and fellowship.
[2:44] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[2:44] 3 tn Or “and friends.” See L&N 28.30 and 34.17.
[16:5] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the manager’s decision.
[16:5] 5 tn Grk “summoning.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.